【论文摘要】大学英语翻译课程是一门实践性很强的专业课程,也是高职学生学习起来比较畏难的一门课程。本文尝试将新型的翻转课堂教学模式引入本课程教学中,就具体应用和注意事项进行了探讨,期望取得更显著的教学效果。 【论文关键词】英语翻译教学 翻转课堂 应用 21世纪当地球每一个角落被网络覆盖时,网络不可逆转地成为了我们生活的中心,它使我们的生活、工作、学习、教育方式、甚至娱乐等等都发生了 巨大变革。网络时代促使我们更新教学理念,改进教学方法、改变教学手段和模式、转变教学角色。翻转课堂教学模式的出现,正好迎合了网络时代教学的需求。 1.翻转课堂概述 1.1 翻转课堂的概念 2000年,美国MaureenLage, Glenn Platt and Michael Treglia最开始提到了FlippedClass Model (翻转教学)的理念。2007年,美国科罗拉多州的两位化学老师 Jonathan Bergmann and Aaron Sams 在课堂中采用“翻转课堂式”教学模式。随着互联网的发展和普及,翻转课堂的方法逐渐在美国流行起来。 “翻转课堂式教学模式”是指教师在课前上传一些与主题相关的内容,让学生提前阅览,提前了解相关信息,完成知识部分的学习,而把课堂变成师生 之间、学生之间交流互动的场所。通过教师的指导、答疑、学生之间开展讨论、交流等方式进行小组互动活动,从而获得最佳教学效果的教学模式。 1.2 翻转课堂的主要特点 相比较传统课堂而言,翻转课堂主要具有如下一些特点: (1)视频内容短小精悍,针对性强。翻转课堂选用的视频内容都是精选与剪辑出来的,内容短小精悍,一般都控制在几分钟的时间之内,视频的长度 (播放时间)与学生注意力相对集中的时间是相吻合的,使学生学习起来轻松愉快;每一个视频都围绕一个设定的问题进行展开,非常有针对性,查找起来也比较方 便。 (2)操作人性化,利于自主学习。视频最大的特点就是可以重复播放,并能非常方便地进行暂停、快进、倒退等操作;暂停、回放等功能非常适合英语教学,有利于学生自我控制,也极大的方便了学生的自主学习。 (3)教学信息清晰明确。所有提供的信息都是针对某一个教学的主题而精心设计的。 2.翻转课堂教学模式在翻译教学中的应用 2.1当前翻译教学存在的主要问题 翻译是把源语言转换成目标语的一种较为复杂的、实践性很强的教学活动。翻译课程是大学英语专业学生在掌握一定的语言基础之后开设的一门实践性 很强的专业课程。这门课程除了要求学生除掌握良好的双语基本功之外,还必须掌握一定的语言转换翻译理论知识和翻译技巧,并通过一些途径了解相关行业背景知 识。 目前翻译教学普遍采用理论→实践→总结提高→实践的模式。即首先让学生学习基本的翻译历史、方法和技巧,然后让学生进行翻译实践练习,然后对 照原文总结,最后再一次进行翻译实践的模式进行教学。这种模式对于教师和学生来说,比较单调、枯燥,乏味,乏味可陈,教学效果甚微。 |